Как по казахски аккумулятор

аккумулятор

1 аккумулятор

2 аккумулятор

3 аккумулятор

4 аккумулятор

См. также в других словарях:

Аккумулятор — У этого термина существуют и другие значения, см. Аккумулятор (значения). Аккумулятор (лат. accumulator собиратель, от лат. accumulo собираю, накопляю) устройство для накопления энергии с целью её последующего использования,… … Википедия

АККУМУЛЯТОР — (от лат. accumulare скоплять). Изобретенный В. Армстронгом прибор для накопления электрической энергии. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. АККУМУЛЯТОР Прибор для накопления механической энергии.… … Словарь иностранных слов русского языка

АККУМУЛЯТОР — (от лат. accumulator собиратель) устройство для накопления энергии с целью ее последующего использования. 1) Электрический аккумулятор преобразует электрическую энергию в химическую и по мере надобности обеспечивает обратное преобразование;… … Большой Энциклопедический словарь

аккумулятор — а м. accumulateur, нем. Akkumulator, лат. < accumulator. 1564. Лексис. 1. Стрелецкое войско было единственным социальным фактором способным сыграть роль аккумулятора народных жалоб. Милюков Национализм. // 3 3 178. Аккумулятор и одновременно… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

АККУМУЛЯТОР — (от латинского accumulator собиратель), устройство для накопления энергии с целью ее последующего использования. 1) Электрический аккумулятор гальванический элемент многоразового использования; преобразует электрическую энергию в химическую и… … Современная энциклопедия

Аккумулятор — (от латинского accumulator собиратель), устройство для накопления энергии с целью ее последующего использования. 1) Электрический аккумулятор гальванический элемент многоразового использования; преобразует электрическую энергию в химическую и… … Иллюстрированный энциклопедический словарь

АККУМУЛЯТОР — АККУМУЛЯТОР, аккумулятора, муж. (лат. accumulator собиратель). 1. Прибор, заряженный электричеством и служащий источником электрического тока (физ.). 2. Вообще прибор для накопления энергии (тех.). Гидравлический аккумулятор. Паровой аккумулятор … Толковый словарь Ушакова

АККУМУЛЯТОР — (вторичный элемент или накопительная батарея), гальванический элемент, или батарея, которую можно многократно подзаряжать. Широко известный автомобильный аккумулятор представляет собою свинцово кислотный элемент … Научно-технический энциклопедический словарь

аккумулятор — источник, накопитель Словарь русских синонимов. аккумулятор сущ., кол во синонимов: 8 • автоаккумулятор (1) • … Словарь синонимов

аккумулятор — Гальванический элемент, предназначенный для многократного разряда за счет восстановления емкости путем заряда электрическим током. [ГОСТ 15596 82] аккумулятор элемент Совокупность электродов и электролита, образующая основу устройства… … Справочник технического переводчика

АККУМУЛЯТОР — АККУМУЛЯТОР, а, муж. Устройство для накопления энергии с целью последующего её использования. Электрический, тепловой, гидравлический а. | прил. аккумуляторный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Источник

Аккумулятор

1 аккумулятор

См. также в других словарях:

Аккумулятор — У этого термина существуют и другие значения, см. Аккумулятор (значения). Аккумулятор (лат. accumulator собиратель, от лат. accumulo собираю, накопляю) устройство для накопления энергии с целью её последующего использования,… … Википедия

АККУМУЛЯТОР — (от лат. accumulare скоплять). Изобретенный В. Армстронгом прибор для накопления электрической энергии. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. АККУМУЛЯТОР Прибор для накопления механической энергии.… … Словарь иностранных слов русского языка

АККУМУЛЯТОР — (от лат. accumulator собиратель) устройство для накопления энергии с целью ее последующего использования. 1) Электрический аккумулятор преобразует электрическую энергию в химическую и по мере надобности обеспечивает обратное преобразование;… … Большой Энциклопедический словарь

аккумулятор — а м. accumulateur, нем. Akkumulator, лат. < accumulator. 1564. Лексис. 1. Стрелецкое войско было единственным социальным фактором способным сыграть роль аккумулятора народных жалоб. Милюков Национализм. // 3 3 178. Аккумулятор и одновременно… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

АККУМУЛЯТОР — (от латинского accumulator собиратель), устройство для накопления энергии с целью ее последующего использования. 1) Электрический аккумулятор гальванический элемент многоразового использования; преобразует электрическую энергию в химическую и… … Современная энциклопедия

Аккумулятор — (от латинского accumulator собиратель), устройство для накопления энергии с целью ее последующего использования. 1) Электрический аккумулятор гальванический элемент многоразового использования; преобразует электрическую энергию в химическую и… … Иллюстрированный энциклопедический словарь

АККУМУЛЯТОР — АККУМУЛЯТОР, аккумулятора, муж. (лат. accumulator собиратель). 1. Прибор, заряженный электричеством и служащий источником электрического тока (физ.). 2. Вообще прибор для накопления энергии (тех.). Гидравлический аккумулятор. Паровой аккумулятор … Толковый словарь Ушакова

АККУМУЛЯТОР — (вторичный элемент или накопительная батарея), гальванический элемент, или батарея, которую можно многократно подзаряжать. Широко известный автомобильный аккумулятор представляет собою свинцово кислотный элемент … Научно-технический энциклопедический словарь

аккумулятор — источник, накопитель Словарь русских синонимов. аккумулятор сущ., кол во синонимов: 8 • автоаккумулятор (1) • … Словарь синонимов

аккумулятор — Гальванический элемент, предназначенный для многократного разряда за счет восстановления емкости путем заряда электрическим током. [ГОСТ 15596 82] аккумулятор элемент Совокупность электродов и электролита, образующая основу устройства… … Справочник технического переводчика

АККУМУЛЯТОР — АККУМУЛЯТОР, а, муж. Устройство для накопления энергии с целью последующего её использования. Электрический, тепловой, гидравлический а. | прил. аккумуляторный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Источник

аккумулятор

1 аккумулятор

2 аккумулятор

3 аккумулятор

См. также в других словарях:

Аккумулятор — У этого термина существуют и другие значения, см. Аккумулятор (значения). Аккумулятор (лат. accumulator собиратель, от лат. accumulo собираю, накопляю) устройство для накопления энергии с целью её последующего использования,… … Википедия

АККУМУЛЯТОР — (от лат. accumulare скоплять). Изобретенный В. Армстронгом прибор для накопления электрической энергии. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. АККУМУЛЯТОР Прибор для накопления механической энергии.… … Словарь иностранных слов русского языка

АККУМУЛЯТОР — (от лат. accumulator собиратель) устройство для накопления энергии с целью ее последующего использования. 1) Электрический аккумулятор преобразует электрическую энергию в химическую и по мере надобности обеспечивает обратное преобразование;… … Большой Энциклопедический словарь

аккумулятор — а м. accumulateur, нем. Akkumulator, лат. < accumulator. 1564. Лексис. 1. Стрелецкое войско было единственным социальным фактором способным сыграть роль аккумулятора народных жалоб. Милюков Национализм. // 3 3 178. Аккумулятор и одновременно… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

АККУМУЛЯТОР — (от латинского accumulator собиратель), устройство для накопления энергии с целью ее последующего использования. 1) Электрический аккумулятор гальванический элемент многоразового использования; преобразует электрическую энергию в химическую и… … Современная энциклопедия

Аккумулятор — (от латинского accumulator собиратель), устройство для накопления энергии с целью ее последующего использования. 1) Электрический аккумулятор гальванический элемент многоразового использования; преобразует электрическую энергию в химическую и… … Иллюстрированный энциклопедический словарь

АККУМУЛЯТОР — АККУМУЛЯТОР, аккумулятора, муж. (лат. accumulator собиратель). 1. Прибор, заряженный электричеством и служащий источником электрического тока (физ.). 2. Вообще прибор для накопления энергии (тех.). Гидравлический аккумулятор. Паровой аккумулятор … Толковый словарь Ушакова

АККУМУЛЯТОР — (вторичный элемент или накопительная батарея), гальванический элемент, или батарея, которую можно многократно подзаряжать. Широко известный автомобильный аккумулятор представляет собою свинцово кислотный элемент … Научно-технический энциклопедический словарь

аккумулятор — источник, накопитель Словарь русских синонимов. аккумулятор сущ., кол во синонимов: 8 • автоаккумулятор (1) • … Словарь синонимов

аккумулятор — Гальванический элемент, предназначенный для многократного разряда за счет восстановления емкости путем заряда электрическим током. [ГОСТ 15596 82] аккумулятор элемент Совокупность электродов и электролита, образующая основу устройства… … Справочник технического переводчика

АККУМУЛЯТОР — АККУМУЛЯТОР, а, муж. Устройство для накопления энергии с целью последующего её использования. Электрический, тепловой, гидравлический а. | прил. аккумуляторный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Источник

OpenTran — Онлайн-переводчик & словарь

OpenTran — бесплатный онлайн переводчик и словарь

Очень часто перевод текстов с разных иностранных языков требуется не только в процессе их изучения, но и в дальнейшем будущем, в большинстве отраслей жизнедеятельности.

В современном мире, когда ежедневно происходит обмен товаров и услуг между государствами, растет потребность в автоматической платформе, которая сможет переводить любые виды документов, договоры, инструкции, сайты или даже маленькие предложения, слова или фразы. Обратиться в агентство, по переводам может не каждый, ведь это некоторым попросту не по карману, или же потребность в переводе просто ничтожна, что обращение в агентство будет просто нелепым поступком.

Хороший переводчик в режиме реального времени переводит тексты профессионально, что даже отсутствие словарей иностранных языков для Вас не станет трагедией. К тому же переводчик в электронном виде, сайтов и текстов доступен всем желающим. С его помощью можно быстро перевести любое слово, текст, фразу с английского, французского, немецкого, итальянского, испанского и других языков на русский язык, а также страницу сайта в режиме реального времени.

На данный момент существует множество электронных сайтов, которые производят быстрый перевод слов и словосочетаний, текстов, фраз на огромное количество различных языков. Самое большое преимущество таких переводчиков в их быстроте действия, то есть в скорости, и в точности получаемого перевода. Сервис OpenTran является наиболее удобным, понятным и легким для использования. Его можно использовать в качестве разговорника в режиме онлайн. OpenTran привлекает гостей не только за то, что он является бесплатным, но и своей доступностью на протяжении всего времени. Он работает 24 часа и 7 дней в неделю.

Достаточно простой в использовании переводчик онлайн, который производит перевод с русского языка на другие языки, заменил толстые словари и книги, которые уже не нужно улаживать в свой чемодан, перед поездкой за границу. Нужен только доступ к интернету, причем всегда. Перевод сайта на русский во время поездки не составит никаких препятствий.

Технический перевод

Особым образом нужно выделить перевод технических текстов и литературы, ведь такой перевод имеет массу специфики, отличается наличием большого количества слов терминов, аббревиатур, а также отличается особенностью построения предложений. В данный онлайн переводчик, встроены специальные словари с технической лексикой, которые учитывают профессиональные особенности технического языка и его лексический запас. Эта функция открывает возможность специалистам узкого профиля пользоваться переводчиком технических текстов в политической, экономической, инженерной, финансовой сферах, в сфере туризма, бизнеса и спорта. Данный сервис часто применяют для широких кругов пользователей. Его могут использовать студенты, преподаватели различных факультетов, исследователи, ученые и специалисты производства.

Технический переводчик с английского языка на русский язык или наоборот переводит бесплатно специальные тексты. Это надежный и верный помощник для того, чтобы преодолеть языковую стену непонимания. Лексика, которая встроена в сервис из различных сфер жизни , никогда не заменит точности ручного перевода, который делается в ручную. Большое применение получили переводчики онлайн технического английского, французского, немецкого , испанского и других языков на русский язык. Они стали широко применяется во время перевод профессиональных текстов и литературы.

Онлайн переводчик OpenTran

OpenTran онлайн переводчик, который представляет собой особенный сервис, содержащий в своей базе данный около семидесяти комбинаций мировых языков. Это как обычно языки европейской группы, языки восточной группы, редкие языки различных народов: английский, французский, немецкий, испанский, итальянский, датский, венгерский, болгарский, ирландский, португальский, американский вариант английского языка, австралийский вариант английского языка, греческий, голландский, шведский, норвежский, голландский, финский, турецкий, хорватский, чешский, эстонский, польский, каталонский, литовский, исландский, словацкий, латышский, македонский, белорусский, румынский, словенский, албанский, русский, казахский, персидский, украинский, арабский, сербский, вьетнамский, суахили, малийский, индонезийский, валлийский, галисийский, иврит, мальтийский, идиш, тагальский, африканский, корейский, тайский, японский и китайский.

Ресурс удобен для использования как новичку, так и профессионалу. Он с легкостью поможет Вам изучать иностранный язык.

Источник

Как Елдос стал отцом Елисеем и учит сотни христиан говорить по-казахски

Скромный парень из Узынагаша стал священнослужителем, получил духовное образование в Москве и вернулся на родину. Но просто проповедями он не ограничился, а организовал школу, где стал обучать казахскому языку прихожан.

– Расскажите немного о себе, как вы пришли к вере?

– В 2000 году, ровно 21 год назад, я пришел к вере. Это случилось не потому, что кто-то меня направил, наставил на этот путь. Решение пришло абсолютно самостоятельно. Дело в том, что я всегда интересовался книгами, много читал. В том числе – разную религиозную литературу. Как-то мне попалась Библия. Начал изучать ее, потом были другие христианские книги. Я пришел к выводу, что мне это очень близко, и решил креститься. Помню тот день очень хорошо. Это было 5 мая, в пятницу. Пришел в храм в честь иконы Казанской Божьей Матери, тогда я жил в области в селе Узун-Агач. Сказал, что хочу креститься. После этого почему-то многие люди из окружения и те, кто видели меня впервые, стали говорить, что я должен стать священнослужителем. Даже священник, который крестил меня, сказал мне об этом. Я впервые годы даже не думал об этом, ведь это огромная ответственность. Но спустя время все-таки понял, что Господь призывает меня, и решил выбрать этот путь. Я поступил в Алматинское епархиальное духовное училище. Через 2 года обучения, в 2005-м, я уехал в Москву, там поступил в духовную семинарию сразу на 2-й курс. Параллельно поступил заочно в Московский государственный университет имени Шолохова и получил диплом педагога.

В 2011 году вернулся в Казахстан. Меня пригласил митрополит Астанайский, так как он слышал, что я владею казахским языком. Я с детства говорю по-казахски, это мой родной язык, окончил казахскую школу. Так я оказался в храме Христа Спасителя, который находится в Алматы. Это небольшой экскурс в мою жизнь.

– Как появилась идея организовать группу по изучению казахского языка?

– С 2004 года стал вести курс казахского языка при храме. Приходить на занятие могли любые желающие, у нас было здание рядом с храмом, обычный класс. Каждую неделю мы встречались, и я обучал людей. Сначала использовал методику обучения “Ешко”. Тогда она была популярна. У них были брошюры, аудиоуроки. Это было эффективно. Было очень много интересующихся. Преподавал до 2019 года. У нас были летние каникулы, а всё остальное время мы занимались. Сначала приходило по 50 человек, потом чуть меньше. Курсы были бесплатные.

Потом год-полтора был перерыв. Но знакомые священнослужители попросили вернуться к преподаванию. Но теперь у нас многое поменялось. В связи с пандемией веду онлайн-курсы. В таком режиме работаем уже целый год.

– Сегодня у вас более 200 обучающихся. Это даже не класс уже, а целая школа. Каковы успехи учеников?

– Я создал WhatsApp-группу по просьбе знакомых, многие вошли в нее, там прихожане со всех храмов Алматы. Люди стали активно присоединяться. Было время, что все желающие просто не помещались в группу. Там ограничение до 250 человек. Поэтому пришлось создавать вторую группу. И дублировать информацию туда. Я открыл группу онлайн-уроков для углубленного изучения с практикой. Каждую неделю, во вторник и четверг, выхожу в эфир. И есть ученики, кто уже занимается переводами.

Когда высылаю информацию, всё очень детально объясняю. Спрашиваю: вы смотрите, учите? Люди отвечают, есть обратная связь. Активно, конечно, занимаются не так много, большинство смотрят, но активно не участвуют. Я понимаю, что это группа для взрослых людей, многие очень заняты.

– Расскажите о самых интересных ваших учениках, кто уже владеет разговорным, или, может, самый молодой или самый пожилой ученик?

– У меня 8 человек активно переводят тексты уже, ученик Алексей уже стал моим помощником практически. Возраст учеников в среднем 30–40 лет.

– Какие методики вы применяете сегодня на онлайн-уроках?

– На онлайн-уроках обычно присутствует около 10 человек. Я выхожу в эфир из дома через зум-конференцию. Начинаю объяснять грамматику, например, говорю, мы пройдем прошедшее время, всё объясняю на примерах. Потом идет практическая часть, мы тренируемся, делаем переводы предложений. Каждого ученика вызываю в эфир и даю задание. Говорю на русском, переведите мне это предложение. Ученик выполняет задание, всегда поддерживаю, не браню за ошибки. Надо хвалить, это главное. Это основа.

– Можно ли посетить ваш урок любому желающему?

– Посетить урок может любой желающий. Вы можете присоединиться к группе в WhatsApp “Казахский язык у о. Елисея” или посещать мои онлайн-уроки. «Меня внедрили в казахскую среду»: Татьяна Раджибаева об изучении казахского языка и реакции окружающих

– У многих людей есть минимальный словарь, но при этом есть и некий комплекс. Они не могут начать применять знания и говорить. Многие боятся сделать ошибку, неверно произнести, поэтому не говорят. Как вы решаете эти вопросы?

– Ребенок, когда начинает говорить, делает ошибки, но через практику он учится. Мы же не ругаем его, мы радуемся успехам. Со взрослыми учениками – так же. Не надо бояться ошибок, нужно просто говорить. Наши онлайн-занятия хороши тем, что я сразу поправляю ошибки и при этом поддерживаю. Говорю: это хорошо, что вы ошиблись, теперь уж точно запомните, как переводить правильно.

– Вы начали сотрудничать с языковедом Канатом ТАСИБЕКОВЫМ. Как это произошло?

– Я знал, что Канат давно в группе. Мы были знакомы, но близко не общались. Но с недавних пор стали больше общаться. Я хотел закрыть группу, бывают ситуации, что и устаю, иногда кажется, что, может быть, эта работа никому не нужна? Но Канат Галымович спросил, можно ли не закрывать группу, а продолжить ее работу? Я согласился. Потом ученики стали писать, что скучают, что я им нужен. Но это был важный этап. Я понял, что это нужно и важно для людей. Приобрел книги Каната Тасибекова, он приводит много афоризмов, поговорок, народных изречений. Это очень интересно.

– В церквях не так много казахоязычных служащих. Возможно ли вашу идею распространить по всей стране? Есть ли планы масштабировать ваше дело?

– Да, в церквях немного тех, кто владеет казахским языком, в Алматы – 3 священнослужителя-казаха. Не у всех высокий уровень владения языком, ведь я все-таки вырос в казахоязычной среде. Я понимаю, как важно вести такие занятия. Ведь мудрецы еще говорили, сколько языков ты знаешь, столько в тебе жизней. Язык – это не просто слова или звуки, это культура, традиции. Хочу помогать людям, но бывает, что устаю, ведь иногда нужно подталкивать людей. Иногда надо строжиться, но не умею, я очень мягкий учитель. Но я должен делиться знанием. В масштабах страны? Не знаю. Это очень большая работа. Пока таких планов нет, но у меня группа не локальная, есть ученики из Астаны, Караганды, Экибастуза. Подключайтесь в группу, пишите. Я всем рад.

– Я знаю, что в Интернете сегодня можно найти даже Библию на казахском языке “Киелі Кітап”, используете ли вы ее в своей методике, возможно, вы переводите сами отдельные моменты?

– В прошлом году меня пригласили на собрание библейского общества в Алматы. Знаю, что хотят сделать новый перевод Библии, потому что доступный в Интернете перевод “Киелі Кітап”, о котором вы говорите, сделан был не казахами, а турками, как мне сказали. И эта книга переведена для протестантов. Сейчас же работа по новому переводу Библии идет полным ходом, мне дали ознакомиться с переводом Нового Завета. Но это большая работа, которая будет длиться много лет. В Библии 66 книг. В будущем, когда будет готов перевод, конечно, в своих уроках буду использовать примеры из Библии. Надеюсь, что и мои ученики к этому времени уже будут иметь базовые знания и смогут читать Библию и на казахском языке.

Источник

Читайте также:  Аккумулятор для dell xps m1330
Оцените статью